Mo Ghile Mear - en Jacobite Love Song

Hvorfor den irske sang "Mo Ghile Mear" handler ikke om kærlighed, men politik.

Mo Ghile Mear er en spøgende, men stadigvoksende melodi, ledsaget af en irsk tekst, som de fleste mennesker ikke kan forstå. Men en ordentlig gengivelse af Mo Ghile Mear reducerer stout mænd til tårer, især hvis de kender sangens budskab og er af en romantisk Jacobitisk overtalelse. Og så er Mo Ghile Mear en sang, der musikalsk forbinder Irland og Skotland, engelskmusikeren Sting, de særegne irske folkegruppe Chieftains, og en uheldig grænsekollie.

Og mens Mo Ghile Mear ved et første overblik synes at dreje sig om en tabt kærlighed, og intet mere - det er en kodet politisk besked. Hvilket engang var beslægtet med højforræderi.

Populært siden det 18. århundrede har sangen været internationalt opmærksom i løbet af slutningen af ​​det 20. århundrede igen, hovedsagelig på grund af en række fremragende optagelser.

Mo Ghile Mear - Lyrics

Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag trehadh na dtonn go tréan
Jeg er n-imigcéin de bharr na gcnoc.

Kor
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
"Er du Chaesar, Ghile Mear,
Suan na séan ní bhfuaireas féin
Oh chuaigh jeg gcéin mo Ghile Mear.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh s ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim a buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Kor

Nı labhrann cuach go suairc ar nóin
Er det ikke noget jeg har sagt,
Na maidin shamhraidh jeg gcleanntaibh ceoigh
Uanset om du er i stand til at komme i gang.

Kor

Marcach uasal uaibhreach og,
Gas gan gruaim er suairce snódh,
Glac er luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh en tvaa s ag tuargain treon.

Kor

Seinntear trappe er chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal er sláinte d 'fhagháil dom leomhan.

Kor

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan na séan ní bhfuaireas féin
Oh luaidh i gcéin mo Ghile Mear.

Kor

Mo Ghile Mear - en oversættelse i omrids

Så hvad handler det om? For nogen der ikke taler irsk, kan Mo Ghile Mear lige så godt betyde "My Ghillie and Mare", eller være en opskrift på en Guinness-kage . Men langt fra det ... som en grov oversættelse af de to første vers, med koret klemt mellem dem, viser. Sangen vil herefter være titlen "My Dashing Darling" eller noget lignende:

I en kort stund var jeg en blid pige,
Nu er jeg en brugt, udslidt enke,
Min skat har krydset de vilde bølger,
Gone langt væk.

Kor
Han er min helt, min dashing skat,
Han er min kejseren, dashing skat.
Jeg kender ingen hvile, men kun sorg,
Siden han gik langt væk, min skat.

Hver dag er jeg konstant trist,
Jeg græder bittert og kaster mange tårer,
Fordi vores livlige unge mand har forladt os,
Og desværre hører vi ingen nyheder fra ham.

Og så videre og så videre - han er væk, hun græder, bare en anden land & irsk chart-topper i fremstillingen? Langt fra ...

Mo Ghile Mear - en kærlighedssang?

Nej, det lyder alligevel ... fordi de i kendskabet straks ville forbinde sangerinden med gudinden Éiru, personificeringen af ​​Irland selv og med hele Irland i forlængelse (derfor ville en mandlig sanger ikke vække nogen spekulationer med hensyn til hans seksualitet (som måske har været katastrofalt i Irland for få år siden) .

Men hvem var den skat gudinden klagede over for?

Ingen andre end Charles Edward Stuart, bedre kendt som "Bonnie Prince Charlie", der førte Jakobitoprøret fra 1745 og derefter gik over havet til Skye, fortsatte til Frankrig for at udleve sine dage som en pretender til den engelske og skotske trone , endelig at finde hans sidste hvilested i krypten i Romas Sankt Peters Basilika - en passende hyldest til mesteren for romersk-katolske forhåbninger.

Mo Ghile Mear - Sangens historie

Mo Ghile Mear blev skrevet på irsk af digteren Seán Clárach Mac Domhnaill (1691-1754). Således er det ikke en folksang, der er korrekt, at have en identificeret forfatter. Et stort antal Mac Domhnaills digte afspejler en længsel efter en retfærdig og katolsk herskers ankomst, der effektivt taler for et "bedre Irland", der ville vende den historiske virkelighed af Glorious Revolution og Battle of the Boyne .

Stuart-prædikanterne var det virkelige liv (men ofte ikke meget realistiske) fokus på denne længsel.

Mo Ghile Mear blev Mac Domhnaill mest berømte digt. Klagerne blev skrevet efter Battle of Culloden (1746), Bonnie Prince Charlies endelige nederlag, og den effektive ende af Jacobite forårsager som et levedygtigt alternativ til de hanoveriske konger. Sindet boggles når man overvejer det (forsigtigt kommer vi ind på Outlander område nu med mulighed for at svømme damer) Claire Randall og Jamie Fraser kunne have frataget Irland en af ​​sine smukkeste sange, hvis de lykkedes at stoppe '45 .. . men jeg afgiver

Mac Domhnaill komponerede sin Mo Ghile Mear næsten i overensstemmelse med konventionen af ​​den såkaldte Aisling-poesi - hvor Irland drømmer poeternes drømme i form af en kvinde, hovedsagelig for at beklage øens tilstand, men også forudsige bedre tider . Mo Ghile Mear omdirigerer fra denne Aisling form på et tidspunkt: Klag er ikke relateret af digteren, men Ériu antages at være digteren selv.

Mo Ghile Mear - Anbefalet optagelser

Der er to optagelser, jeg vil anbefale - en er indsatsen fra irske og skotske kunstnere, der afsluttede den sjette episode af BBC "Highland Sessions" (stadig tilgængelig på DVD), sangerne omfatter Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy , Karen Matheson, Karan Casey og Allan MacDonald. Så er den version, der er optaget af Sting sammen med Chieftains på "The Long Black Veil".

Men for ren (shear?) Sjov kan du ikke slå den annonce, Specsavers havde på tv i nogen tid, med Mo Ghile Mear, som blev sunget af Una Palliser ... se det på YouTube.