Hvad er forskellen mellem mandarin og kantonesisk?

Kinesiske sprog og dialekter

Kantonesisk og Mandarin er dialekter af det kinesiske sprog og begge tales i Kina. De deler det samme basalfabet, men som et talesprog er de forskellige og ikke gensidigt forståelige.

Hvor er Mandarin og Kantonesisk Talt?

Mandarin er det officielle statssprog i Kina og er landets lingua franca. I det meste af landet er det det primære talesprog, herunder Beijing og Shanghai, selvom mange provinser stadig bevarer deres egen lokale dialekt.

Mandarin er også hoveddialekten i Taiwan og Singapore.

Kantonesisk er talt af folkene i Hong Kong , Macau og den bredere Guangdong-provinsen, herunder Guangzhou (tidligere Canton på engelsk). De fleste udenlandske kinesiske samfund, som dem i London og San Francisco, taler også kantonesiske, fordi historisk kinesiske indvandrere hilste fra Guangdong.

Tager alle kinesere folk Mandarin?

Nej - mens mange Hongkongere nu lærer mandarin som et andet sprog, vil de for det meste ikke tale sproget. Det samme gælder for Macau. Guangdong-provinsen har set en tilstrømning af Mandarin-højttalere, og mange mennesker der taler nu Mandarin.

Mange andre regioner i Kina vil også tale deres regionale sprog indbygget, og kendskab til Mandarin kan være uklart. Dette gælder især i Tibet, nordlige regioner nær Mongoliet og Korea og Xinjiang. Fordelen ved Mandarin er, at selvom ikke alle taler det, vil der normalt være nogen i nærheden, der gør.

Det betyder, at hvor som helst du er der, skal du kunne finde nogen til at hjælpe med retninger, tidsplaner eller uanset vigtige oplysninger, du har brug for.

Hvilket sprog skal jeg lære?

Mandarin er det eneste officielle sprog i Kina. Skolebørn i Kina lærer mandarin i skole og mandarin er sproget for nationalt tv og radio, så flyt er hurtigt stigende.

Der er mange flere talere af mandarin end der er af kantonesiske.

Hvis du planlægger at gøre forretninger i Kina eller rejse rundt i landet, er Mandarin sproget at lære.

Du kan overveje at lære kantonesiske, hvis du har til hensigt at bosætte dig i Hong Kong i længere tid.

Hvis du føler dig særdeles modig og planlægger at lære begge sprog, hævdes det, at det er lettere at lære Mandarin først og derefter opbygge Kantonesisk.

Kan jeg bruge Mandarin i Hong Kong?

Du kan, men ingen vil takke for det. Det anslås, at omkring halvdelen af ​​Hong Kongers kan tale Mandarin, men det skyldes nødvendigheden af ​​at gøre forretninger med Kina. 90% af Hongkongerne bruger stadig kantonesisk som deres førstesprog, og der er noget vrede ved forsøg fra den kinesiske regering til at skubbe Mandarin.

Hvis du er non-native speaker, vil Hong Kongers helt sikkert foretrække at tale til dig på engelsk end i Mandarin. Rådene ovenfor er stort set sandt i Macau, selvom lokalbefolkningen er lidt mindre følsomme over for Mandarin.

Alt om toner

Både Mandarin og Kantonesiske dialekter er tonale sprog, hvor ét ord har mange betydninger afhængigt af udtale og intonation. Kantonesisk har ni toner, mens Mandarin har kun fem.

Cracking tonerne siges at være den sværeste del af at lære kinesisk.

Hvad med mine ABC'er?

Både kantonesisk og mandarin deler det kinesiske alfabet, men selv her er der noget omdirigering.

Kina bruger i stigende grad forenklede tegn, der er afhængige af enklere penselstrøg og en mindre samling af symboler. Hongkong, Taiwan og Singapore fortsætter med at bruge traditionel kinesisk, der har mere komplekse børstetryk. Det betyder, at de, der bruger traditionelle kinesiske tegn, vil kunne forstå de forenklede tegn, men de, der er vant til simple tegn, kan ikke læse traditionelle kinesere.

I sandhed er det sådan, at skrivekineser er kompleks, at nogle kontormedarbejdere vil bruge grundlæggende engelsk til at kommunikere via e-mail, mens de fleste skoler underviser kinesisk fokus på det verbale sprog i stedet for at læse og skrive.