Brug af britisk engelsk - 20 ord du troede du vidste

En guide til amerikanere, der besøger Storbritannien

Det er rigtigt, amerikanere og briterne taler det samme sprog, men forstår ofte ikke hinanden overhovedet. Hvis du bruger britisk engelsk for første gang, skal du begynde at samle ord og udtryk, inden du forlader hjemmet. Ellers kan du være chokeret af lokale udtryk, der betyder noget helt andet end det, de mener hjemme.

Her er 20 ord og udtryk, som du sandsynligvis tror, ​​at du allerede kender betydningen af.

Måske ikke.

  1. Okay? Selvom det lyder som et spørgsmål, er det bare en måde at sige, hej, hvordan har du det? som en hilsen. Det er almindeligt i uformelle situationer i London og sydøst. Det rigtige svar på "Okay?" er i virkeligheden "okay". Brug af det er lidt som at bruge det franske udtryk "Ca va?", Som groft oversat betyder, hvordan går det? som svaret er "Ca va" - Det går.
  2. Enhver vej Northerners siger det til tider i stedet for alligevel eller i hvert fald - det betyder det samme,
  3. Bælte op Hvis nogen siger det til dig, er de uhøflige. Det betyder Shut up . Det bruges oftest af irriterede forældre, der fortæller deres børn.
  4. Kiks Hvis du forventer en dejlig, tyk, bred ting, der er god med sovs eller smør og marmelade, bliver du skuffet. I Storbritannien er en kiks, hvad amerikanere kalder en cookie.
  5. Bollocks Der er ikke noget at vide om, at bollocks er testikler. Det bruges i udråb, sådan som amerikanerne måske siger "Balls!" Normalt betyder det nonsens. Her er en udveksling, der kan hjælpe dig med at forstå, hvordan du bruger det korrekt:
    "Jeg hørte, at Marilyn Monroe stadig lever og lever i et nunnel."
    "Det er bare bollocks" eller "Nu taler du bollocks."
  1. Bugger Dette har en række betydninger, afhængigt af hvilket ord det kombineres med. Hvis du bare siger "Bugger!", Er det et mildt udråb af frustration, ligner den måde amerikanerne bruger jævla , helvede eller endda darn på . "Bugger alle" betyder intet som i, "Jeg vendte tilbage lommebogen, jeg fandt, og jeg fik bugger alle for mine problemer." Og hvis du gjorde et rod i at afstemme fjernsynet, eller computeren bare ikke opfandt den måde, det skulle kunne du måske sige, at det var "alt buggered up".
  1. Bum taske Hvilke amerikanere kalder en fanny pakke. Men i England er en fanny, hvad et britisk barn kan kalde en dame "front bund". Sig det ikke, medmindre du vil have sjove udseende og snide bemærkninger.
  2. Slagter En joke måde at sige et "look" eller en "kigge" på noget. Det kommer fra Cockney rhyming slang - slagter krok = se . Det er ikke almindeligt anvendt, men folk af og til smider det i uformel samtale. I stedet for "Lad mig se det," kan du høre, "Lad os have slagtere i det."
  3. Chat up Flirting med det formål at vælge en person op. Pick up linjer kaldes chat up linjer i Storbritannien.
  4. Chuffed Når du er virkelig glad, stolt og flov på samme tid, er du chuffed. Du kan blive chuffed ved at modtage en uventet gave eller ved at se dit barn vinde en præmie. Folk siger normalt, at de virkelig er chuffed .
  5. Hunde middag Et rod. Det kan bruges som en unflattering måde at beskrive den måde, som en person ser på - "Brug ikke den kombination. Du ligner en hunde middag." Eller det kan bruges til at beskrive uheldige stilblandinger - "Med disse Tudor-vinduer og den moderne glastilsætning ser huset ud som en hunde-middag."
  6. Let peasy En snap eller en cinch. Et fælles udtryk for at beskrive noget meget nemt, noget du kunne gøre bindefoldet.
  1. Flog Nej det betyder ikke at piske i dag - selvom det kan. Det betyder at sælge. Når nogen fortæller dig, at de skal "Flog TV'et på ebay", foreslår de ikke en underlig praksis, men en måde at sætte noget på salg.
  2. Full stop En periode i grammatik. Britiske folk bruger aldrig ordperioden til at betyde et tegnsætningstegn. Hele stop er også brugt på samme måde som denne periode bruges til vægt - "Belt up. Jeg vil ikke lytte til en anden af ​​dine dumme historier, Full Stop!"
  3. Bukser Aha, du troede du allerede klogt vidste, at bukser kun betyder underbukser i Storbritannien, og at du skal sige bukser, når du mener tøj ses offentligt. Nå, Gotcha! For det første siger nogle mennesker i nord, at de siger bukser, når de taler om bukser.
    Men for nylig er bukser blevet et udtryk for noget, der er skidt, anden sats eller forfærdeligt, som i:
    "Hvad syntes du om showet?"
    "Det var bukser!"
    Det er ikke frygteligt klart, hvor denne brug kommer fra, men det kan være relateret til et britisk folkeskoleudtryk, en bunke af gamle bukser , hvilket betyder noget ildelugtende og ubrugeligt. For få år siden beskrev en britisk regeringsminister (som sandsynligvis gik til en britisk offentlig skole) en persons asylansøgning som en bunke bukser og måtte derfor undskylde for det.
  1. Pissed Drunk. Du kan blive pisset eller blive sur og det har intet at gøre med at være sur. Et beslægtet udtryk, piss up er en fest, der involverer en masse alkohol. Og en der er dårligt organiseret og clueless siges at være en person, der "ikke kunne organisere et piss op i et bryggeri."
  2. Vær forsigtig med, hvordan du bruger dette, eller du kan fornærme nogen. Det er en modifikator, der reducerer kraften i ordet, det modererer. Jeg fortalte engang en britisk bekendtskab, at jeg troede, at hans kæreste var "ret smuk", hvilket betyder det på amerikansk måde, det vil sige meget smukt. Men hvad jeg faktisk havde sagt var, at hun var so-so eller slags smuk.
  3. Tabel For øjeblikkelig overvejelse. Dette er lige modsat af den amerikanske betydning. På møder i USA, hvis der fremsættes noget, bliver det afsat til overvejelse på en ubestemt tid i fremtiden. Hvis den er indgivet i Det Forenede Kongerige, sættes den på bordet til diskussion nu. Hvis du besøger Storbritannien til et forretningsmøde, er det værd at kende denne brug.
  4. Welly Ja, du ved sikkert, at en vellykket er en gummi eller Wellington boot . Men hvis nogen fortæller dig at "sætte noget vel i det", fortæller de dig at give det lidt mere fysisk indsats for at prøve hårdere. Det er som at blive fortalt at sætte noget albuefedt i et job.
  5. Whinge Den britiske måde at sige whine på. Og ligesom i Amerika, kan ingen lide en whinger. Hvis du stønner og stønner om at gøre de ti mere push ups, kan din træner sige: "Stop whinging og fortsæt med det."