Hvilke sprog tales i Caribien?

Hvis du besøger Caribien, og du taler engelsk, har du held og lykke: Engelsk er det første eller andet talesprog i de fleste caribiske destinationer og er også det uofficielle "sprog for turisme". Men du finder ofte, at dine rejser vil være mere rigeligt givende, hvis du kan tale med lokalbefolkningen på deres modersmål. I Caribien er det som regel bestemt af hvilken kolonimagt, England, Frankrig, Spanien eller Holland, der besejrer over øen, først eller længst.

engelsk

Briterne etablerede først en tilstedeværelse i Caribien i slutningen af ​​det 16. århundrede, og i 1612 havde koloniseret Bermuda. Til sidst vil de britiske vestindier vokse til at blive den største gruppe af øer under et flag. I det 20. århundrede ville mange af disse tidligere kolonier få deres uafhængighed, mens nogle ville forblive britiske territorier. Engelsk ville forblive det dominerende sprog i Anguilla , Bahamas , Bermuda , Caymanøerne , De Britiske Jomfruøer , Antigua og Barbuda , Dominica , Barbados , Grenada , Trinidad og Tobago , Jamaica , St. Kitts og Nevis , St. Vincent og Grenadinerne , Montserrat , St. Lucia og Turks og Caicos . Takket være de engelsktalende tidligere kolonister i USA tales engelsk også på De Amerikanske Jomfruøer og Florida Keys.

spansk

Fundet af kongen af ​​Spanien, den italienske navigator Christopher Columbus berømt / infamously "opdaget" den nye verden i 1492, da han landede på kysten af ​​den caribiske ø Hispaniola i den nuværende Dominikanske Republik.

Flere af de øer, der senere erobret af Spanien, herunder Puerto Rico og Cuba, forbliver spansktalende, men ikke Jamaica og Trinidad, som senere blev beslaglagt af engelsk. Spansksprogede lande i Caribien omfatter Cuba , Dominikanske Republik , Mexico, Puerto Rico og Mellemamerika.

fransk

Den første franske koloni i Caribien var Martinique, der blev grundlagt i 1635, og sammen med Guadeloupe forbliver det en "afdeling" eller stat i Frankrig til denne dag. den franske vestindien omfatter fransktalende guadeloupe , martinique , St. Barts og St. Martin ; Fransk tales også i Haiti , den tidligere franske koloni af Saint-Domingue. Interessant vil du finde en fransk-afledt creol (mere om det nedenfor), der tales om Dominica og St. Lucia, selvom det officielle sprog er engelsk på begge øer: som det ofte var tilfældet, ændrede disse øer hænder mange gange i løbet af krig for Caribien mellem engelsk, fransk, spansk, hollandsk og andre.

hollandsk

Du kan stadig høre en smattering af hollandsk, der tales på øerne St. Maarten, Aruba , Curacao , Bonaire , Saba og St. Eustatius , som blev afgjort af Nederlandene og stadig opretholder tætte bånd til Kongeriget Nederlandene. Imidlertid sproges engelsk meget på disse øer i dag sammen med spansk (på grund af Aruba, Bonaire og Curacao i nærheden af ​​spansktalende Venezuela).

Lokale kreolske

Derudover har næsten alle caribiske øer sin egen lokale patois eller kreolske, at lokalbefolkningen primært bruger at tale med hinanden.

For eksempel i det hollandske caribiske ø er dette sprog kaldt papiamento. Det er ikke ualmindeligt, at øens beboere taler til hinanden i hurtige ildpatoiser, der kan være uforståelige for uvant ører, så vend og adresser besøgende i perfekt skolehus engelsk!

Kreolske sprog varierer meget fra ø til ø: nogle indeholder franske udtryk med bit af afrikansk eller indfødt Taino sprog; Andre har engelsk, hollandsk eller fransk elementer, afhængigt af hvem der er sket at erobre hvilken ø. I Caribien anses de jamaicanske og haitiske kreolske sprog for at være forskellige fra Antillean Creole, hvilket er mere eller mindre standard over St. Lucia, Martinique, Dominica, Guadeloupe, St. Martin, St. Barts, Trinidad og Tobago , Belize og fransk Guyana. I Guadeloupe og Trinidad vil du også høre vilkår stammer fra sydasiatiske tunger-indiske, kinesiske, tamilske og endog libanesiske-takket være indvandrere fra disse nationer, der også har kendt deres tilstedeværelse i form af sprog.